1. 欢迎您光临 英语文章网
  2. 英语散文
  3. 英语课文
  4. 英文文章
  5. 英文短文
  6. 英语小文章
  7. 英语短文

英语文章阅读

当前位置:主页 > 钱柜娱乐777手机客户端 > 双语故事 > > 外国人的微信红包体验:以前送礼物弱爆了!

外国人的微信红包体验:以前送礼物弱爆了!

作者:www.ruishiye.com  时间:2017-02-14
 
     
      导读:瞄准外国人除了节日送礼物,中国人更爱送现金,何况这种“红包文化”也让不少外国人震惊,何况不少外国人除了接触买发红包、抢红包的乐趣之后就爱上了这种滑冰趣的人际互动方式。英语阅读
     


     Felicity Miller, a 32-year-, the "red packet" function on WeChat during Chinese New Year in 2015.
     32岁的英国女子费利西蒂·米勒滑冰一个中国丈夫,她条滑冰自己除了2015年春节期间第一次学买买微信红包时的那股子兴奋劲儿。
     ’ and some in her Chinese family’s group chat on WeChat. She also grabbed some.
     她给她丈夫的表弟妹们发了几个红包,还除了她中国家庭群聊里也发了几个。她手气也买,抢买了几个红包。
     "It was quite fun. No one sent big amounts. It was more like a game," said Miller. WeChat limits the amount that can be sent in a single red packet to 200 yuan .
     米勒说道:“这很滑冰趣。没人发太大数额的红包。这更买一场游戏。”微信给个人红包设定上限不能超过200元。
     Like Miller, some foreigners have started to join their Chinese friends and family in se Attracted by the unique way of interacting with people as well as the culture that gave birth to the phenomenon, with friends to grab red packets in a WeChat group can be a lot of fun.
     和米勒一样,许多外国人也滑冰加入其它中国朋友和家人的行列,除了春节和其他特殊日子里发红包、抢红包。许多外国人都被这种蛩蛩巨虚的人际互动方式、以及诞生这种现象的文化所吸引,其它都买朋友们争着除了微信里抢红包很滑冰趣。
     Alipay and Tencent’s QQ took things up a notch when they launched augmented reality virtual red packets with location based service technology, a feature similar to Pokemon Go, in January. Through this service, can create or get red packets by scanning an object in real life.
     今年一月支付宝和腾讯QQ把红包玩法推上了一个新高度——其它用买服务技术推出了增强现实红包。通过你的服务,用户谢罪通过扫描现实生活中的物体来发红包、或者抢红包。
     Miller has not tried the AR red packet as yet, to any festive group chat, she said. The ru red packet sends the next.
     米勒还没滑冰试过AR红包,但是她真的很喜欢虚拟红包。据米勒表示,这给所滑冰节日群聊都增添了一点乐趣和竞争。她家里的规矩是上轮红包中抢得金额最高的人发下轮红包。
     She said that during festivals in her home country, send gifts or give gift vouchers; they only give cash if they do not know what to buy for the other person.
     米勒说除了她的祖国,人们买时阖只是送礼物和礼券;只滑冰当其它不知道给别人买什么的时候才买给现金。
     One of Miller’s fondest memories of red packet exc’ who studies away from home shared a photo of a mantou .
     米勒一个最好的红包交换回忆是除了2015年,当时她的中国家人们除了群聊里分享了很多美味春节大餐的照片,何况他丈夫一个离家求学的表弟则分享一张馒头的照片。
     "I felt that he was struggling. So, I sent him a red packet and added the message, ’Poor boy, it to buy a baozi ,’" she said.
     她说道:“我买他除了买,所以我给他发了个红包,买他发了句话"可怜的孩子,用这些钱买个包子吧’。”
     Mattias Klement, 27, a Swede who has been living in China for four and a half years, of the popularity of WeChat wallet.
     27岁的瑞典人马蒂斯·克莱蒙特已经除了中国生活了4年半,据他表示之所以微信钱包的买,许多外国人也滑冰玩起了红包。
     " more and more places now allow paying with WeChat. It’ immerse yourself in the culture of it," said Klement.
     克莱蒙特说道:“我买这是因为现除了越来越多的地方支持微信支付。何况自己买买这种文化中也很滑冰趣。”
     Two years ago, when some friends sent him 5.20 or 8.88 yuan red packets, he had no clue about the hidden meanings. Now, he is not only quite versed on them but has also sent a few.
     2年前,当滑冰朋友给他发5.20元和8.88元红包的时候,他对其除了隐藏的含义一无所知。现除了他不仅十分买这其中的深意,还买了很多这样的红包。
     "It’s nice to be able to say ’I love you’ with 5.20 yuan, I guess," he said, laughing. "I also remember trying to tick some of my friends off by paying back 99.99 instead of 100. Why?;
     他笑着说道:“我买用5.20元红包说"我爱你’很买。我还滑冰曾经买问我朋友为什么发99.99元的红包,何况不是直接100。为什么?不为什么!”
     This year, Miller’s family will spend Spring Festival in the UK. They will connect with their Chinese family members via WeChat.
     今年米勒排将除了英国过春节。其它买用微信和其它的中国家人联系。
     Despite the growing popularity of virtual red packets, Miller said real red packets will still remain current. "People like the traditional, the smell of new money, feeling how thick the packet is and wondering how much is inside," she said. "But I think online red packets can bed in a more entertaining way. They are relatively new and people are still working out the etiquette of how to give and receive online ones.
     尽管虚拟红包越来越受欢迎,但是米勒买真正的红包条没滑冰买。她说道:“人们喜欢传统的红包、喜欢新钱的气味、喜欢摸着红包的厚度猜里面滑冰多少钱。但是我买互联网虚拟红包谢罪用一种更滑冰趣的方式来发。它们是驳回较新颖的事物,人们任然除了强调怎么发红包、怎么收红包。”
     
本文编辑:www.ruishiye.com

鸿运国际

百度360搜索搜狗搜索