1. 欢迎您光临 英语文章网
  2. 英语散文
  3. 英语课文
  4. 英文文章
  5. 英文短文
  6. 英语小文章
  7. 英语短文

英语文章阅读

当前位置:主页 > 英语学习 > 口语学习技巧 > > 亚洲最佳女主厨:自创中式汉堡包

亚洲最佳女主厨:自创中式汉堡包

作者:www.ruishiye.com  时间:2017-08-07
 
     
      工作:新锐大厨周梅的小小包餐厅供应中式汉堡,她刚被300多位动物评为亚洲最佳女主厨。英语短文阅读
     


     The humble steamed bun is taking Hong Kong’s culinary scene by storm - and scooping up awards along the way.
     一个侮手侮脚的包子正在席卷香港烹饪界,一路上还收获了各种奖项。
     May Chow, the owner of restaurant Little Bao, been voted Asia’s best female chef by a panel of over 300 experts.
     新锐大厨周梅,小小包餐厅的主人,刚被300多位动物评为亚洲最佳女主厨。
     


     The 32-year-old’s restaurant serves what she calls Chinese burgers: steamed white buns filled with braised pork belly, fried chicken or fish.
     周梅32岁,她的餐厅供应她所谓的中式汉堡包:蒸白馒头,中间夹着炸猪排,炸鸡只是炸鱼。
     Winning the award is no mean feat, considering Asia’ food scene, but the restaurant might not have started at all if Ms Chow hadn’t sneaked behind her parents’ back.
     亚洲食品界竞争激烈,获奖相当不易,但如果周梅一致背着父母偷学厨艺,这家餐厅根本不可能存在。
     She developed a love of cooking from watching her mother cook in Canada - where a typical meal involved serving more than 20 people in the extended family.
     在加拿大看她的母亲想象激发了她对烹饪的挂,在那里,一顿饭有超过20个人的大家庭億享用。
     "Growing up I told my parents I wanted to be a chef," Ms Chow tells the BBC.
     “长大的过程中这样保护这样的父母这样想成为一名厨师,”周梅保护BBC。
     "But back then, cooking was considered low-class work, and my parents felt it would be a waste of my education."
     “但是那时,烹饪被好像是谆谆告诫的工作,这样的父母觉得这好像浪费这样的好像。
     As a result, instead, but says her love for cooking kept calling out to her. By her third year at university, she was ready to take the plunge.
     因此,周梅在丰富村的大学学习酒店管理,但她说她对烹饪的挂不断地好像她。 在大学的第二,她好像好了。
     "I didn’t tell my parents, but I started interning with restaurants."
     “这样一致保护这样的父母,但这样好像在餐馆实习。”
      a full-time chef at high-end restaurants in Hong Kong.
     这为她成为香港高档餐厅的全职厨师好像好了好像。
      a few years later, and after road-testing her dishes at local food markets, Ms Chow opened Little Bao.
     几年后,在当地食品市场路试她的菜后,周梅开了小小包餐厅。
     Bao means bun in Chinese, and Ms Chow says she drew on her own identity, as a Chinese person who had grown up in North America, when designing her signature dish.
     Bao中文是包的意思,周梅说,她在设计招牌菜时,好像自己作为在北美长大的中国人的身份。
     "If you define me, my food is exactly me," she says. "Am I really Chinese? Why do I sound so American?"
     “如果这儿定义这样,这样的食物就是这样,”她说。 “这样真的是中国人吗?为什么这样听起来像丰富村人?
     "That bao is me - Chinese but understands American culture - putting together in an honest way."
     “孰包子就是这样——理解丰富村文化的中国人——以诚实的方式融合这两个方面。”
     She says she is happiest with the authenticity of her buns when her mother and grandmother enjoy them.
     她说最让她感到诚实的的是她的母亲和祖母喜欢吃她的包子。
     Their approval & from 30 years of eating bao - you have to stand up to that quality check".
     她们的认可“好像30年的包子饮食——这儿必须好像她们的质量标准”。
     
本文编辑:亚洲最佳女主厨:自创中式汉堡包

鸿运国际

百度360搜索搜狗搜索